Media, News & Entertainment

Speak local, stream global: best practices for building a multilingual streaming platform

Best practices to build multilingual streaming platform

In today’s hyper-competitive media streaming landscape, speaking your audience’s language—literally and figuratively—is no longer optional. In the race to capture global audiences, media companies are discovering that language is more than a barrier—it’s a bridge. The next frontier in OTT innovation is multilingual and hyper-local content.  After all, it’s not just about delivering video—it’s about delivering relevance. And building consumer connect and affinity. 

Why multilingual and hyper-local content matters 

Audience expansion: multilingual and hyper-local content helps media brands reach multicultural audiences and global viewers.

  • La Casa de Papel (Money Heist), originally in Spanish, became a global hit with 65M+ households watching Season 4. 
  • Squid Game, a Korean drama, reached 111M viewers, proving that language is no longer a barrier to global success. 

Customer engagement and retention: hyper-local content that reflects viewer communities drives engagement and fosters loyal user bases. OTT platforms have reported increased retention and repeat viewing when deploying regionalized strategies. In 2025, the Indian Premier League (IPL), a popular cricket tournament, saw an average viewing time of 70 minutes per user, reflecting a 6% increase from the previous season, driven by several factors, including the availability of content commentary in several Indian languages. Such initiatives are key drivers for adoption in live sports streaming.  

Increase revenue: brands tapping regional and language-specific content have enjoyed significant increases in ad revenue and subscriptions. For example, in Egypt, Netflix’s Basic plan costs just $3.88/month, while in the United States, the equivalent cost is around $7.99/month (as of Aug 2025). This pricing gap reflects localized strategies designed to accommodate varying income levels and maximize adoption across diverse markets. 

Competitive advantage: global platforms like Netflix and Disney+ are investing heavily in local-language content because it converts and retains audiences. OTT platforms that adopt multilingual streaming strategies outpace competitors stuck in a one-size-fits-all content approach.

Best practices for crafting a multilingual streaming platform 

1. Build with localization at the core 

Metadata localization: video titles, descriptions, and tags must be accurately translated, including localized genres and artwork. Metadata localization aids discoverability and SEO, improving organic reach. 

Interface localization: all platform UI components—menus, buttons, notifications, error messages—should be designed to support multilingual streaming. Cultural nuances in UI/UX elements ensure users feel at home regardless of region or language. 

Language detection: auto-detect the user’s device/browser language. Allow manual overrides and store preferences for convenience and personalization. 

2. Support multi-track audio and subtitles 

Multi-audio tracks: use adaptive streaming protocols (HLS, MPEG-DASH) to deliver different audio files. With nearly one-third of Netflix’s global viewing in H2 2023 coming from non-English content — led by Korean (9%), Spanish (7%), and Japanese (5%) — providing dubbed audio options has become critical to engaging diverse audiences.

Subtitles and captions: support multiple subtitle tracks (SRT or VTT formats) for accessibility across all platforms. Properly indexed subtitles on web apps can also improve discoverability on Google. 

AI-assisted subtitling: leverage AI-powered tools for initial subtitle creation, followed by human quality control to ensure contextual accuracy. 

3. Embrace hyper-local content creation

Community Engagement: hyper-local content nurtures regional communities, addresses local issues, and fosters active participation and discussions, boosting retention and engagement. PwC’s Global Entertainment & Media Outlook 2024–2028 forecasts regional and local-language content as a key growth engine in Sub-Saharan Africa, South Asia, and Latin America. The trend is also gaining traction in mature markets like the US and Western Europe as audiences seek culturally relevant, local stories.

4. Optimize content delivery and monetization

Multi-CDN strategy: employ multiple CDN providers (Cloudflare, AWS CloudFront) and edge caching for fast, reliable regional delivery. 

Regional pricing and payment: offer tailored monetization strategies—local currencies, payment gateways, affiliate models, and regional deals—to tap into local spending habits. 

Localized promotions: campaigns need to match the language and culture of each market to boost conversions. 

5. Intelligent content recommendations

Language and location-based segmentation: display trending shows, homepages, and recommended content based on language and region for maximum relevance and engagement – be it on mobile or connected TV.

multilingual streaming OTT platforms tech stack

Build once, stream for everyone 

Crafting a multilingual streaming platform with hyper-local content isn’t just a technical upgrade—it’s a strategic leap. It’s about meeting your audience where they are, in the language they love, with stories that feel personal. 

By integrating localization tools you unlock new markets, deepen engagement, and future-proof your platform against rising global competition. The payoff? Higher retention, increased revenue, and a brand that resonates across borders.

Contact us for media news and entertainment services

Vignesh M
As a Senior Business Analyst at Robosoft, Vignesh M finds joy in crafting products that make customers' lives simpler and more convenient. An avid OTT enthusiast and beyond the desk, he's passionate about football.

Leave Your Comment

Your Comment*

Your Name*
Your Webpage